←講義のツボメニューへ
←専門英語Vシラバスへ 専門英語V(第8回)
2001.11.22 第8回Movie:Moulin Rouge!
STORY:1899年、パリ。作家を目指して花の都にやってきた内気な青年、クリスチャンは、ひょんなことから ナイトクラブ、ムーランルージュの花形スターで高級娼婦のサティーンと知り合う。女優を目指すサティーン は、クリスチャンをパトロン候補の公爵だと誤解するが、その誤解はすぐに解け、クリスチャンはサティーン 主演の新しいショーの台本を書くことになる。二人は境遇の違いを超えて恋に落ちるが、、、。
(英文)
[Int.The Moulin Rouge's elephant head room. Night. Wearing a sexy black negligee, Satine, a courtesan, speaks to Christian, a young writer, who is here to read poetry. Mistakenly thinking that he is a duke who may sponsor a play starring her, she tried to seduce him. Satine and Christian are embracing each other.]
Satine: I can't believe it. I'm in love. I'm in love with a young handsome, talented duke.
Christian: Duke?
Satine: Not that the title's important, of course.
Christian: I'm not a duke.
Satine: Not a duke?
Christian: I'm a writer.
Satine: A writer?
Christian: Yes, a writer. Toulouse...
Satine: (Angrily pushng herself away from him) Oh, no. You're not one of Toulouse's talented, Bohemian, impoverished proteges?
Christian: You might say that.
Satine: (Shrieking unhappily) I'm going to kill him!
[Later that night. The Moulin Rouge's balcony. Christian comes to see Satine again.]
Christian: Sorry. I didn't mean... I saw your light on and climbed up... I wanted to thank you for helping me get the job.
Satine: Of course. Yes, Toulouse was right. You're very talented. It will be a wonderful show. Anyway, I'd better go. We both have a big day tomorrow.
Christian: Wait. Please wait. Before, when we were... when we were... when you thought I was the duke, you said you loved me, and I wonderered....
Satine: If it was just an act?
Christian: Yes.
Satine: Of course.
Christian: (Trying to mask his disappointment) It felt real.
Satine: Christian, I'm a courtesan. I'm paid to make men believe what they want to believe.
Christian: Silly me, to think you could fall in love with someone like me.
Satine: I can't fall in love with anyone.
Criatian: Can't fall in love? (Looking horrified) A life without love? That's terrible!
Satine: No! Being on the street is terrible.
Christian: Love is like oxygen. Love is a many splendored thing. Love lifts us up where we belong.
Satine: Don't start that again.
(訳)
[屋内。ムーランルージュの象の頭の部屋。夜。セクシーな黒のネグリジェ姿の高級娼婦サティーンが、詩を朗読する ためにやってきた若き作家クリスチャンに話しかける。彼女はクリスチャンを、自分の主演するショー に出資してくれるかもしれない公爵だと思い込み、誘惑した。サティーンとクリスチャンが抱き合っている。]
Satine: 信じられない。あたし、恋をしてるなんて。若くてハンサムで才能豊かな公爵に恋をしてるわ。
Christian: 公爵?
Satine: 称号が重要というんじゃないのよ、もちろんね。
Christian: 僕は公爵じゃないよ。
Satine: 公爵じゃない?
Christian: 僕は作家だ。
Satine: 作家?
Christian: ああ、作家だ。トゥールーズの、、。
Satine: (怒って彼から離れ) まあ、まさか。あなた、トゥールーズに目を掛けられている、才能のある貧乏 ボヘミヤンの一人じゃないでしょ?
Christian: そういうことになるかな。
Satine: (不満げに金切り声をあげる。) あいつ、殺してやる!
[その夜遅く。ムーランルージュのバルコニー。クリスチャンが再びサティーンに会いに来る。]
Christian: ごめん。悪気はなかったんだけど、、、、君の部屋の明かりが見えたから、上がってきた、、、 仕事をもらうのを助けてくれたお礼が言いたくて。
Satine: そうね。ええ、トゥールーズの言う通りだったわ。あなたにはすごく才能があるってこと。 素晴らしいショーになるわ。どっちにしろ、行かなくちゃ。二人とも明日は大事な日になるもの。
Christian: 待って。頼むから待って。さっき、僕らが、、、僕らが、、、きみが僕を公爵だと思い込んでいたとき、 僕のことを愛しているといったね。そして僕は思った、、、、。
Satine: ただの演技じゃないかって?
Christian: ああ。
Satine: もちろんそうよ。
Christian: (失望を隠そうとしながら) 真に迫っていた。
Satine: クリスチャン、あたしは高級娼婦よ。男たちの信じたいことを信じさせることでお金をもらっているのよ。
Christian: なんて馬鹿なんだろう。きみが僕みたいな男を愛せると思うなんて。
Satine: あたしは誰も愛せないの。
Criatian: 愛せない?(ひどいショックを受けた表情で)愛のない人生?(ひどくショックを受けた表情で) 愛のない人生?それはつらいよ!
Satine: いいえ。つらいのは路上の生活よ。
Christian: 愛は酸素みたいのものだ。愛は僕らにふさわしい場所へと僕らを高めてくれる。
Satine: 蒸し返さないで。
(次回はATLANTIS)
←専門英語Vシラバスへ